Bonjour,
La réponse a déja été donnée. Ce n'est ni Google, ni Wikipédia qui sont les plus traduits. Ils sont battus et de très loin, par le site jw.org qui est le site officiel des Témoins de Jéhovah (actuellement 700 langues et ce chiffre progresse!).
Ceci s'explique simplement par le fait que le but de Google, Wikipédia, ou d'autres, est de diffuser une information à un maximum de personnes. A cette fin, il n'est pas nécessaire de traduire en X langues, l'anglais, l'espagnol, le chinois, le portugais, l'hindi, le russe et l'arabe permettent à la quasi totalité de la population mondiale ayant accès à Internet de comprendre ce qui est diffusé.
En revanche, le but des Témoins de Jéhovah est tout autre, ils veulent diffuser une information jugée la plus importante au monde, le message de Dieu. Se référant à la Bible et prenant chacune de ses phrases comme émanant du divin, ils obéissent au commandement de Jésus qui est de diffuser "la bonne nouvelle du Royaume". Pour ce faire, ils traduisent dans la" "langue du coeur", c'est à dire dans la langue maternelle d'un maximum d'humains, ne méprisant ainsi aucun d'entre eux.
On comprend en effet qu'ils n'ont rien à gagner à traduire un site ou une brochure, ou une Bible pour seulement quelques centaines d'individus, si ce n'est la motivation par amour chrétien de faire connaitre Dieu et ses desseins dans une langue où la personne sera parfaitement à l'aise pour en comprendre son sens profond.
Ce but "sacré" explique donc l'incroyable traduction unique au monde et dans l'Histoire des hommes...